缘起/从这张图谈这本书 图书出版公司从原本邀请我为林白夫人的书《来自大海的礼物》写序而后演变为这本书的出现,完全是意想之外的计划。我原本正忙着要完成已承诺许久的食谱,却先空下时间,陆续记下我对自己中年生活的定心整理。 我的心情时而欢喜、时而低落,不确定已有林白夫人这本书,为何还需要我这种平凡生活的回顾!一直到这张图出现之后,我的心整个地稳定了下来,终于知道这十二篇文章至少可以通过“为什么需要出这样一本书”的自问。我相信对于多数的作者来说,这是最难过的一关,特别是我已到了对人生形成看法的年龄,不想做自己感到多余或有所质疑的创作。 这张图是书写到一半的时候,仪仪为我画的插画。仪仪小我的小女儿Pony两岁,从高中在美术班开始,如果寒暑假与Pony见面,她们就会讨论画画的事。Pony的手下功夫不足以指点仪仪,但毕竟因为是从小小孩起就以姐姐的关系互动,又因为旁观者有一种清楚,所以在我收到这张图之后就把它传给了在美东上大四的Pony,想请她给仪仪一点建议。 Pony没有动仪仪的图,她印出后用签字笔直接标明了自己的意见,再回传给我。当我看到这个回传时,直觉地感到这张图为我的书写本意做了最贴切简单的说明:在不同的生命体中,经验深浅的意见沟通就是这样地进行着互助;没有人能修改我们的人生,但他们可以告诉我们该如何进行调整。 Pony提到的几件事虽是针对图稿,却使我想到自己在写这本书时深深体会到的生活:角度与观点、连贯性、眼光与公平(影子的位置)、努力。 Pony乱七八糟的手写字说: shadow in the > 阴影位置错误。 too flat.not g as a der. 太平面了,圆柱体的特性不够凸显。 &raight. 线不够直。 &iful detail. 细节好精美。 grid i.be careful ith fixed patterns su...